-
1 se les mordre
-
2 c'est à se les mordre
(c'est à se les mordre [тж. c'est à se la prendre et se la mordre; il y a de quoi se la mordre!])прост.1) ну и потеха!2) это невыносимо; вот ужас; вот досадаDictionnaire français-russe des idiomes > c'est à se les mordre
-
3 c'est à se les mordre
сущ.прост. досадно, смешнойФранцузско-русский универсальный словарь > c'est à se les mordre
-
4 mordre
v- ça mord? -
5 mordre
vt.1. куса́ть/уку́сить ◄-'сит►, кусну́ть semelf.;il a été mordre du par un serpent ∑ — его́ укуси́ла <ужа́лила> змея́; ce chien ne mord pas — э́та соба́ка не куса́ется; le cheval mord son frein — ло́шадь грызёт удила́; ● il lui a fait mordre la poussière — он нанёс ему́ пораже́ниеle chien m'a mordre du la jambe — соба́ка укуси́ла меня́ за но́гу;
2. (ronger) впива́ться/впи́ться ◄-пью-, -ёт-, -ла-►, въеда́ться/въе́сться*;la lime mord le métal — напи́льник ↑впива́ется в мета́лл
3. sport:la balle a mordu la ligne — мяч ушёл за [бокову́ю] ли́нию
■ vi.1. (enfoncer les dents) отку́сывать/откуси́ть; куса́ть;il mordait à belles dents dans une pomme — он с аппети́том грыз я́блокоil a mordu dans une tranche de pain — он откуси́л от ло́мтя хле́ба;
2. (poisson) клева́ть ◄pp. -ё-►/клю́нуть; брать ◄беру́, -ёт, -ла► ipf.;aujourd'hui ça ne mord pas — сего́дня ∫ [ры́ба] не берёт < не клюёт>; attention, ça mord! — клюёт!; ● mordre à l'hameçon — попада́ться/попа́сться на крючо́к <на у́дочку>; клю́нуть на что-л.le poisson a mordu à l'appât — ры́ба схвати́ла прима́нку;
3. (pénétrer> вреза́ться/вреза́ться ◄-'жу-, -'ет-► (в + A);la vis mordre d dans le bois — винт вхо́дит <вви́нчивается> в де́рево
4. (empiéter) захо́дить ◄-'дит-►/зайти́* (за + A);il a mordu sur la marge — он зале́з на поля́ [страни́цы]le sauteur a mordu — прыгу́н заступи́л < зашёл> за черту́;
5. fam. понима́ть ipf. neutre (в + P);il ne mord pas aux mathématiques — он ∫ пло́хо сообража́ет <не сечёт très fam.> — в матема́тике
■ vpr.- se mordre
- mordu -
6 mordre les lèvres
- se mordre les lèvres de...Il ne put résister à lui avouer son amour. Aussitôt, il mordit les lèvres, mais trop tard. Déjà, elle lui prenait la main sous son parapluie. (M. Aymé, Martin.) — Он не смог не признаться ей в любви. И тут же прикусил язык, но было поздно. Она уже тянула его руку к себе под зонтик.
-
7 mordre au devoir
разг.с жадностью приниматься за работу, за делоOrnifle. - Décidez Fabrice à se charger de moi et partons tous les trois. (Il sourit.) Cela ne doit pas être très difficile, il a l'habitude de mordre au devoir, notre petit pioupiou. (J. Anouilh, Ornifle ou le courant d'air.) — Орнифль. - Уговорите Фабриса взять на себя заботы обо мне, и поедем все трое. (Улыбается.) Это вряд ли будет очень трудно, он обычно с жадностью хватается за дело, наш солдатик.
-
8 se mordre
2) укусить себя3) укусить себеse mordre la langue прям., перен. — прикусить языкs'en mordre les doigts, s'en mordre les pouces — кусать себе локти, раскаиватьсяse mordre les lèvres — едва сдерживать смехc'est à se les mordre прост. — 1) досадно 2) смешной -
9 se mordre la queue
беспрестанно кружить, сменять друг друга, возвращаться к началу (образ двух змей, держащих друг друга за хвосты)J'écoute, je gaffe... Les idées, idéologies... je m'en cale l'intelligence... elles finissent par se mordre la queue... la réalité les blo-que... (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Я слушаю, усваиваю... Я забиваю себе голову идеями, теориями... В конце концов, они лишь повторяют друг друга. Жизнь не дает им двигаться вперед.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mordre la queue
-
10 se mordre
1. réfl., indir.:se \se mordre les lèvresje me suis \se mordredu la langue en mangeant — я прикуси́л [себе́] язы́к во вре́мя еды́;
1) куса́ть гу́бы2) fig. раска́иваться [в ска́занном];il s'en \se mordred les doigts — он куса́ет [себе́] ло́кти, ↓он раска́ивается
2. récipr. куса́ться, куса́ть/ис= (tout à fait) друг дру́га;les deux chiens se \se mordredent — соба́ки грызу́тся <куса́ют друг дру́га>
■ pp. et adj. -
11 se faire couper les doigts
разг.(se faire couper les doigts [тж. s'en mordre les doigts/les pouces])кусать себе локти, жалеть о чем-либо, раскаиваться в чем-либо- Les salaires que vous receviez dépassaient les tarifs syndicaux. - Oui, mais nous nous faisions couper les doigts! s'écria Gabrielle Touraine. Si vous invoquez le tarif syndical, mettez-vous à l'heure et non plus aux pièces. (J. Fréville, Pain de brique.) — - Ваша зарплата превышала тарифы, утвержденные профсоюзами. - Верно, но мы совсем не радовались этому! - вскричала Габриэла Турен. - Раз уж вы ссылаетесь на профсоюзный тариф, то платите повременную оплату, а не сдельщину.
Tu vas quitter ton pays et ton père pour t'amuser à Paris. C'est ton droit, tu es majeur, agis à ta guise, mais tu t'en mordras les doigts. (A. Theuriet, Le refuge.) — Ты хочешь оставить свой дом и своего отца и уехать развлекаться в Париж. Это твое право. Ты - совершеннолетний. Делай как хочешь. Но смотри, как бы потом тебе не пришлось кусать локти.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire couper les doigts
-
12 se mordre les lèvres
кусать губы (от гнева, от досады, от удивления и т.п.)Le père. - Et l'homme qui te parle a souffert! Il a bu tous les calices. Il s'est tu souvent, ses dents mordant sa lèvre jusqu'à ce que le sang jaillisse, pour ne pas crier... (J. Anouilh, Pièces noires.) — Отец. - А сколько пришлось выстрадать человеку, который говорит тебе об этом! Чего он только не пережил! Как часто он вынужден был молчать, прикусив язык до крови, чтобы не закричать...
- Ici, le courage ne supplée pas à l'absence de spécialistes, au manque de machines... Lucien se mord les lèvres. Leuze continue: - Essayons quand même... La vie est une bataille. (J. Fréville, Plein vent.) — - Здесь самоотверженность не заменит отсутствие специалистов, нехватку машин... Люсьен с досады кусает себе губы. Лез продолжает: - Попытаемся все же... Жизнь - это борьба.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mordre les lèvres
-
13 qui s'obstine à mordre un caillou ne réussit qu'à se briser les dents
prov.не бейся лбом об стену - лоб расшибешь; плетью обуха не перешибешьDictionnaire français-russe des idiomes > qui s'obstine à mordre un caillou ne réussit qu'à se briser les dents
-
14 se mordre les lèvres de ...
раскаиваться в...Dictionnaire français-russe des idiomes > se mordre les lèvres de ...
-
15 s'en mordre les doigts
сущ.общ. кусать себе локти, кусать себе раскаиватьсяФранцузско-русский универсальный словарь > s'en mordre les doigts
-
16 s'en mordre les lèvres
сущ.общ. раскаиватьсяФранцузско-русский универсальный словарь > s'en mordre les lèvres
-
17 s'en mordre les pouces
сущ.общ. кусать себе локти, кусать себе раскаиватьсяФранцузско-русский универсальный словарь > s'en mordre les pouces
-
18 se mordre les doigts
Французско-русский универсальный словарь > se mordre les doigts
-
19 se mordre les lèvres
Французско-русский универсальный словарь > se mordre les lèvres
-
20 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m
См. также в других словарях:
mordre — [ mɔrdr ] v. <conjug. : 41> • 1080; lat. mordere I ♦ V. tr. 1 ♦ Saisir et serrer avec les dents de manière à blesser, à entamer, à retenir. ⇒ croquer, déchiqueter, mâchonner, mordiller; morsure. Son chien a mordu le facteur. Mordre qqn à la … Encyclopédie Universelle
mordre — v.t. Regarder attentivement : Mords les flics avec leur bidule. / Comprendre : Tu mords ? / Mords le ! Se dit à deux personnes qui se querellent. / Mordre le guidon, pédaler penché en avant (cyclisme). / Ça ne mord pas, ce n est pas dangereux (au … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Mordre au travers — Auteur Virginie Despentes Genre Nouvelle Pays d origine France Éditeur Librio … Wikipédia en Français
Les Dents De La Mer — Un aileron de requin, personnage central des Dents de la mer et symbole de danger mortel pour les baigneurs. Titre original Jaws Réalisation … Wikipédia en Français
Les Dents de la Mer — Un aileron de requin, personnage central des Dents de la mer et symbole de danger mortel pour les baigneurs. Titre original Jaws Réalisation … Wikipédia en Français
Les Dents de la mer (univers de fiction) — Les Dents de la mer Les Dents de la mer Un aileron de requin, personnage central des Dents de la mer et symbole de danger mortel pour les baigneurs. Titre original Jaws Réalisation … Wikipédia en Français
Les dents de la mer — Un aileron de requin, personnage central des Dents de la mer et symbole de danger mortel pour les baigneurs. Titre original Jaws Réalisation … Wikipédia en Français
les — → 1. et 2. le lez , les ou lès [ lɛ; le ] prép. • 1050, lat. latus « côté » ♦ Vx À côté de, près de (encore dans des noms de lieux). Plessis lez Tours (Plessis près de Tours). ⊗ HOM. Lai, laid, laie, lais, lait, laye, lei (2. leu); lé, les (le).… … Encyclopédie Universelle
lès — les → 1. et 2. le lez , les ou lès [ lɛ; le ] prép. • 1050, lat. latus « côté » ♦ Vx À côté de, près de (encore dans des noms de lieux). Plessis lez Tours (Plessis près de Tours). ⊗ HOM. Lai, laid, laie, lais, lait, laye, lei (2. leu); lé, les… … Encyclopédie Universelle
Les Aventuriers de l'arche perdue — Données clés Titre original Raiders of the Lost Ark … Wikipédia en Français
Les Rats (roman) — Les Rats (Rats en Version originale) est un roman britannique de James Herbert paru en 1974. Il s agit du premier roman de son auteur. Sommaire 1 Synopsis 2 L histoire 2.1 Les premières attaques … Wikipédia en Français